Alcohol being poured in a glass./FILE

The recent bold action by the National Authority for the Campaign Against Alcohol and Drug Abuse in curbing the reckless commercialisation of alcohol through celebrity endorsements deserves the nation's unreserved applause.

For far too long, a breed of pseudo-celebrities and self-made influencers has thrived by exploiting the hopes, insecurities and gullibility of Kenyan youth. have paraded vice as a lifestyle and addiction as a fashionable rebellion – all in pursuit of personal enrichment.

Nacada’s decision to raise the legal drinking age and ban celebrity-driven alcohol advertisements sends a powerful message: Kenya's youth are not commodities to be traded on the altar of commercial greed.

The argument that these measures stifle creativity is hollow when weighed against the damage substance abuse has wrought on young lives, families and communities.

Alcohol is not an ordinary consumer product. Its abuse is a national crisis – tearing apart homes, disrupting education, fuelling crime and overburdening our healthcare system.

Enjoying this article? Subscribe for unlimited access to premium sports coverage.
View Plans

Nacada’s message is simple yet profound: creativity must never come at the expense of public health and the future of a nation. However, Nacada’s resolve highlights a larger, more pressing national concern. Sections of Kenya's political class and segments of civil society have been just as complicit in exploiting the youth.

These actors, hiding behind activism, politics, or development work, often manipulate young people for short-term gains – stoking unrest, chasing donor funding, or securing political mileage.

They exploit youthful energy and idealism not to uplift or empower but to serve selfish, often destructive, ends. Kenya's youth need genuine mentorship and responsible leadership, not empty slogans or manipulative rhetoric.

Yet, beyond the obvious exploitation of youth lies a more silent, insidious threat: the widening language barrier between generations. The widespread adoption of sheng’ among the youth, though often celebrated as a vibrant expression of urban culture, has inadvertently become a modern-day Tower of Babel.

This trend is fostering a communication gap so vast that it threatens the transmission of wisdom, values and life lessons from older generations to the young.

The biblical account of the Tower of Babel stands as a cautionary tale of how the confusion of language can fragment communities and stall progress. "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them," Scripture tells us. But once their language was confounded, unity and collective purpose collapsed.

Today, Kenya faces a similar risk. The linguistic divide fostered by the dominance of sheng’ among the youth is creating barriers that prevent meaningful intergenerational dialogue and learning. This communication breakdown means young people are growing up without access to the historical context their elders carry – the stories of Kenya's struggles, sacrifices and hard-won triumphs.

The lessons of the past, the wisdom that comes from enduring hardship and making mistakes, risk being lost. Without these, young people are left vulnerable to repeating the errors of the past, falling prey to the same political manipulation, social divisions, and moral pitfalls that previous generations fought hard to overcome.

They miss out on the cultural values and practical life guidance that only genuine dialogue with elders can provide. This linguistic isolation is not a trivial matter; it chips away at the cohesion of families, communities, and the nation itself.

To heal this rift, the Ministry of Education must embrace its role as the guardian of Kenya's collective memory and cultural heritage. Education should not be confined to academic instruction but should serve as the bridge connecting past and present, guiding young people to learn from history and appreciate the continuum of their national story.

Kenyan history must be taught not as a sterile sequence of dates and events but as a living narrative full of lessons, sacrifices and triumphs that shape our present and inform our future.

Kiswahili, in its pure and standardised form, must be elevated as the bridge that connects generations. Unlike sheng’, which often alienates older generations, Kiswahili is understood and appreciated across communities and age groups.

It offers a natural platform for critical discussions about society, governance, and culture. The Ministry of Education should ensure that Kiswahili is not just taught for examination purposes but is presented as a vibrant medium for meaningful discourse – a language capable of uniting the nation and fostering shared understanding.

Equally, this is precisely where celebrities are needed. Instead of promoting harmful substances or self-serving trends, the Kenyan creative class must rise to champion Kiswahili, our history, and our national identity.

They have the platforms and the influence to make Kiswahili fashionable and relatable – to inspire pride in our culture, our language, and our shared future. Celebrities can be powerful agents of positive change, using their voices to entice the youth towards unity, responsibility, and a deeper appreciation of Kenyan heritage.

This is their true calling and a service of far greater value than fleeting endorsements or provocative entertainment.

The Ministry of Sports, Culture and Heritage must take an active lead in this cultural revival. Kiswahili should be promoted as a badge of national pride, a tool for unity, and a living language that speaks to the heart of Kenyan identity.

The ministry should drive cultural campaigns that celebrate Kiswahili, work with media houses to produce compelling Kiswahili content and support community programmes where intergenerational dialogue can flourish.

Beyond voluntary initiatives, the ministry must also explore ways of working with media regulators or even lobbying for legislation that compels media houses to incorporate substantive Kiswahili programming—not merely as a cultural obligation but as a matter of national survival and cohesion.

The message must be clear: Kiswahili is not old-fashioned or outdated—it is the lifeblood of Kenya's cultural and national unity.

Nacada has taken a bold stand against youth exploitation, setting a challenge for educators, leaders, and celebrities to act with equal commitment. Kenya must reclaim its narrative, bridge generational gaps, and shield its youth from manipulation.

The real battle for the nation's future lies in fostering dialogue, historical awareness, and cultural pride – not in courts or online debates.

Nacada has led by example; now it is up to the rest of the country to respond.